Author: Paula Arturo

Lawyer, Legal Translator, and former Law Professor. Established translator of non-fiction works in jurisprudence, international law, and human rights law. Translator of several Nobel Prize Laureates and other internationally renowned jurists.

“May” may not always be as simple as it seems

According to Merriam-Webster, in its auxiliary function, “may” can express several things: • wish or desire, particularly in prayer, imprecation, or benediction (“may the best man win”); • purpose or expectation (“I laugh that I may not weep”); • contingency (“he may be slow but he is thorough”); • choice (“the angler may catch them…

Word of the Week in Law: Blockchain

It seems like every time I open the financial news section in any given newspaper there’s at least one article about cryptocurrencies; and, when those articles are in Spanish, there’s an interesting mix of linguistic criteria for reporting on what cryptocurrencies are and why they matter. Naturally, whenever there’s a hot topic, non-English speaking experts…

Word of the Week in Law: Caution

This week’s word of the week is caution, and no, I don’t mean a warning or admonition. I stumbled upon this term in the context of loans and securities. And while I cannot quote context for confidentiality reasons, I can tell you that it found its way to my computer via a client in England.…

Word of the Week in Law: Efforts

Under the common law tradition, when accomplishing a specific goal is not entirely up to the promising party, the parties may agree that the promisor use reasonable efforts, or some other efforts standard, to accomplish that goal. In such cases, the contract will only impose an efforts standard in connection to one or more specific…